GIVE PEACE A CHANCE
…
Gegeneinander
in einer uniformierten Totentanzreihe
verliert der Mensch sein Menschsein …
eines Tages vielleicht wird er es wiederfinden …
P.S. von allen Seiten, aus allen Reihen, in allen Farben
eines Europas, das (sich) nicht einig ist …
Ancel, auch am Anfang war der Krieg;
Celans Verse ertrinken in sich selbst … dann,
eines Tages werden wir zu trunken sein, zu müde werden …
Aber …
Chancen geben wir einem jeden Tag …
hoch wird jedoch niemand gewinnen und
aller Neuanfang war schon immer schwer, auch
nicht einfach wird das absehbare
con dolore
E N D E
…
Daniela Kocmut, 9.5.2022

Give Peace A Chance_Akrostichon for peace:
Daniela Kocmut, Literaturübersetzerin/Lyrikerin
Foto_Lupi Spuma
Daniela Kocmut _ Kurzvita:
Geboren 1980 in Maribor, wuchs ab 1991 zweisprachig in Kärnten / Koroška auf. Lebt seit 1999 in Graz als literarische Übersetzerin, Dolmetscherin, Sprachtrainerin für Slowenisch, sowie Redakteurin und Mitarbeiterin der Literaturzeitschrift Lichtungen. Studium der Germanistik, Slowenistik und Translationswissenschaft in Graz und Dublin.
Seit 2004 zahlreiche Veröffentlichungen literarischer Übersetzungen aus dem Slowenischen ins Deutsche (u. a. Drago Jančar, Maruša Krese, Katarina Marinčič, Veno Taufer, Zofka Kveder, Miha Mazzini, Stanka Hrastelj, Barbara Simoniti, Tomaž Šalamun, u. a. …). Mehrere Übersetzungsstipendien. Regelmäßige Mitveranstaltung, Moderation und Dolmetschung zweisprachiger Lesungen. Schreibt Lyrik auf Slowenisch und Deutsch.
Walter Pobaschnig _ 9.5.2022